ترجمه فارسی کاپیتان سوباسا - 5
::: در حال بارگيري لطفا صبر کنيد :::
صفحه اصلي انجمن ورود عضويت خوراک نقشه تماس با ما
نام کاربري : پسورد : يا عضويت | رمز عبور را فراموش کردم

صفحه اصلي ? پروژه های در حال اجرا ? ترجمه فارسی کاپیتان سوباسا

farid آفلاين



ارسال‌ها : 139
عضويت : 25 /2 /1393
محل زندگي : ارومیه
سن : 29
شناسه ياهو : krauser35@yahoo.com
تشکرها : 90
تشکر شده : 148
پاسخ : 41 RE ترجمه فارسی کاپیتان سوباسا :
احسنت خیلی عالی هست
نقل قول از mr_kp
فقط یه چیز دیگه
دیالوگ های بازیکنان قبل از حرکت خیلی مهمه
میخواین که اونهارو هم بنویسم

ممنون میشم این کار رو هم بکنی

شنبه 07 تیر 1393 - 16:48
ارسال پيام وب کاربر نقل قول تشکر گزارش
mr_kp آفلاين


ارسال‌ها : 45
عضويت : 5 /3 /1393
تشکرها : 25
تشکر شده : 29
پاسخ : 42 RE ترجمه فارسی کاپیتان سوباسا :
برگردون برا همه:گل شو
سوبا:
درایو شوت:ضربه ی موشکی...گل شو
برگردون درایو:اگه میتونی بگیرش...برگدون موشکی
سایکلون:این شوت گله...ضربه ی طوفان
شوت دو نفره:تارو آماده ای؟ آماده ام(دومی رو تارو میگه)
پاس قدرتی:پاس موشکی (چیز خاصی نگه بهتره)
یک و دو:بریم تارو...بریم(دومی رو تارو میگه)
کاکرو:
تکل ببری:با این تکل نابودت میکنم ... یا ... تکل ببری... برو کنار
شوت ببری:شوت ببری...برو تو گل
شوت ببرآسا:برام مهم نیست کی بیاد جلوی توپ.این شوت گله
دریبل:نمیتونی توپ رو بگیری
نیتا
فالکون شوت:شوت شاهینی...گل شو
فالکون والی:این باید گل بشه...چکشی شاهینی
میزوگی:
هایپر برگردون:
موقعیت رو از دست نمیدم...سوپر برگردون (یا حالا هر اسمی که گذاشتین)
تارو:
جامپینگ والی:چکشی سرعتی...این گله (یا هر اسمی ک گذاشتی)
ماتسویا:
شوت عقاب:برین کنار...این گله...ضربه ی عقابی
جیتو:
سانو کمبو:اگه میتونین جلومون رو بگیرین...آماده باش سانو
تکل قدرتی:توپ مال منه...برو کنااااار
هایاتا:
پاس قدرتی:پاس برنده(چیز خاصی نزاریم بهتره)
شوت برنده:اگه میتونی بگیرش...شوت برنده
تکل برنده:توپو میگیرم...تکل برنده
ایشی:
فیس بلاک:نمیزارم توپ رد شه
دوقلو ها:
طوفان در آسمان:آماده ای برادر؟ آماده ام
دونفره:ضربه ی (این رو نفر دوم میگه) دو نفره (یعنی حرف هم رو کامل کنن) یا هم مثل قبلی باشه
دونفره 2x:بزن بریم(دوقلو ی اول) آماده باشین(جیتو) این گله(دوقلو دوم)
برای تکل و بلاک و پاس کات هم اولی رو بزارین
واکی: قدرتیش:میگیرمش
واکاشی:قدرتیش:میگیرمش یا توپ رو میگیرم
موری زاکی:میتونم بگیرمش


خارجی ها
کارلوس:
شوت سراب:ببینم چیکار میکنی...شوت سراب
کومبالو:مچ شوت:هیچ کس نمیتونه شوت منو بگیره...شوت گلوله ی آتش (یا هر اسمی ک گذاشتی)
اشنایدر:
شوت آتشین:شوت آتشین...گل شو
دیاز:
درایوشوت:این گل میشه...شوت موشکی
بک شوت:باید گل بشه...ضربه ی پشت پا
کالتز:
دریبل:اگه میتونی توپ رو بگیر


تموووووووووووووم ^_^

یکشنبه 08 تیر 1393 - 01:03
ارسال پيام نقل قول تشکر گزارش
تشکر شده: 1 کاربر از mr_kp به خاطر اين مطلب مفيد تشکر کرده اند: farid /
farid آفلاين



ارسال‌ها : 139
عضويت : 25 /2 /1393
محل زندگي : ارومیه
سن : 29
شناسه ياهو : krauser35@yahoo.com
تشکرها : 90
تشکر شده : 148
پاسخ : 43 RE ترجمه فارسی کاپیتان سوباسا :
خیلی خیلی عالی هست مرسییییییییی!

یکشنبه 08 تیر 1393 - 08:55
ارسال پيام وب کاربر نقل قول تشکر گزارش
تشکر شده: 1 کاربر از farid به خاطر اين مطلب مفيد تشکر کرده اند: mr_kp /
mr_kp آفلاين


ارسال‌ها : 45
عضويت : 5 /3 /1393
تشکرها : 25
تشکر شده : 29
پاسخ : 44 RE ترجمه فارسی کاپیتان سوباسا :
من فقط بد جوری منتظر خود بازی ام...خیییییییییییییییلی لحظه شماری دارم میکنم

یکشنبه 08 تیر 1393 - 16:21
ارسال پيام نقل قول تشکر گزارش
تشکر شده: 1 کاربر از mr_kp به خاطر اين مطلب مفيد تشکر کرده اند: farid /
shinji آفلاين


ارسال‌ها : 9
عضويت : 27 /3 /1393
تشکر شده : 6
پاسخ : 45 RE :
دوستان قصد دخالت ندارما...، ولی به نظر میرسه ترجمه های این دوستمون mr_kp زیاد درست و دقیق نیست!
ضمناً بد نیست بدونید که دیالوگهایی که توی کارتون کاپتان سوباسا که از تلویزیون پخش میشد هم پر از غلط و دیالوگهای من-درآوردی بود! حتی اون آقایی که به عنوان عموی سوباسا میشناسیم، عموش نبوده، دوست-پسر مادر سوباسا بوده!!!!
https://www.facebook.com/satlastnews/posts/463983473665541
اون دیالوگها و اصطلاحاتی که از کارتون سوباسا در ذهنتون دارین بریزین دور چون همش اشتباهه.
در ضمن دوقلوهای افسانه ای هم خواهر و برادر نبودن، GF و BF بودن. (سرچ کنید خودتون می فهمید )

دوشنبه 09 تیر 1393 - 23:41
ارسال پيام نقل قول تشکر گزارش
تشکر شده: 2 کاربر از shinji به خاطر اين مطلب مفيد تشکر کرده اند: mr_kp / farid /
mr_kp آفلاين


ارسال‌ها : 45
عضويت : 5 /3 /1393
تشکرها : 25
تشکر شده : 29
پاسخ : 46 RE ترجمه فارسی کاپیتان سوباسا :
shinji سلام داداش
عزیز من ؛ من که ترجمه نکردم دیالوگ بازیکنا رو !!!
همش رو از خودم گفتم
فقط شوت نئو تایگر کاکرو رو متن اصلیش رو نوشتم
گفتم یه چیزایی بزاریم که بازی هیجانی بشه
راستی فرید
کاکرو نئو تایگرش دو تا حالت داشت
یه حالت عصبانی
یه حالت عادی
دقت کرده بودی؟
چجوری میشه متنهاشون رو جدا کرد؟!؟

سه شنبه 10 تیر 1393 - 00:33
ارسال پيام نقل قول تشکر گزارش
تشکر شده: 1 کاربر از mr_kp به خاطر اين مطلب مفيد تشکر کرده اند: farid /
farid آفلاين



ارسال‌ها : 139
عضويت : 25 /2 /1393
محل زندگي : ارومیه
سن : 29
شناسه ياهو : krauser35@yahoo.com
تشکرها : 90
تشکر شده : 148
پاسخ : 47 RE ترجمه فارسی کاپیتان سوباسا :
@ shinji
مرسی از بابت یادآوری
ولی بعضی چیزها رو نمیشه دقیقا ترجمه کرد
بعضی چیزها هم شاید غلط باشن ولی دیگه جا افتاده هستن و رایج شدن
مثلا همین اسم سوباسا صحیح هست؟
ظاهرا اسم درستش Tsubasa یا تسوباسا هست!
به هر حال اگه معادل یا ترجمه بهتری واسه اسم یه شوت میدونی میتونی پیشنهاد بدی
مرسی

چجوری میشه متنهاشون رو جدا کرد؟!؟

نگران این نباش خودم از پسش بر میام تو فقط ترجمه هر کدوم رو جدا بنویس

سه شنبه 10 تیر 1393 - 09:04
ارسال پيام وب کاربر نقل قول تشکر گزارش
shinji آفلاين


ارسال‌ها : 9
عضويت : 27 /3 /1393
تشکر شده : 6
پاسخ : 48 RE ترجمه فارسی کاپیتان سوباسا :
فرید جان اتفاقأ تلفظ درستش همون سوباسا هست! تی اولش خونده نمیشه! میدونی از کجا فهمیدم؟ این بازی برای سوپر نینتندو هم عرضه شده واتفاقأ چندتا شماره هم عرضه شده، من اونا رو با شبیه ساز zsnes و snes9x بازی کردم، وقتی به title screen میرسی، اون یارو ژاپنیه با همون لحجۀ ژاپنیش اسم بازی رو میخونه و میگه: "کپتین سوباسا!"
من که معادلی سراق ندارم، ولی فکر کنم کارتونها و بازیهایی که بصورت رسمی ورژن آمریکایی شون ریلیز شده منبع خوبی هستن که از روی انگلیسی بشه به فارسی ترجمه کرد. اگه چیز بدرد بخوری پیدا کردم بهت خبر میدم.
راستی همین کاپیتان سوباسای میکرو نسخه اولش ورژن آمریکایی هم داره، اسمش Tecmo Cup Soccer Game هست؛ فکر کنم برای پیدا کردن اصطلاحات و ترجمه خیلی بتونه کمکت کنه.

سه شنبه 10 تیر 1393 - 18:23
ارسال پيام نقل قول تشکر گزارش
تشکر شده: 1 کاربر از shinji به خاطر اين مطلب مفيد تشکر کرده اند: farid /
shinji آفلاين


ارسال‌ها : 9
عضويت : 27 /3 /1393
تشکر شده : 6
پاسخ : 49 RE ترجمه فارسی کاپیتان سوباسا :
از این لینکها میتونی دانلودش کنی:
http://www.romnation.net/srv/roms/34898/nes/Tecmo-Cup-Soccer-Game-U.html
و
http://www.doperoms.com/roms/nintendo_nes/Tecmo%2520Cup%2520-%2520Soccer%2520Game%2520%2528U%2529.zip.html/626904/Tecmo%20Cup%20-%20Soccer%20Game%20%28U%29.zip.html

اینم لینک ویکیپدیا:
http://en.wikipedia.org/wiki/Tecmo_Cup_Soccer_Game

سه شنبه 10 تیر 1393 - 18:38
ارسال پيام نقل قول تشکر گزارش
تشکر شده: 2 کاربر از shinji به خاطر اين مطلب مفيد تشکر کرده اند: farid / mr_kp /
mr_kp آفلاين


ارسال‌ها : 45
عضويت : 5 /3 /1393
تشکرها : 25
تشکر شده : 29
پاسخ : 50 RE ترجمه فارسی کاپیتان سوباسا :
اون یکی معمولیش رو بزار با این شوت حتما گل میزنم
قدرتیشم که نوشتم
یه شوتم جا انداختم
درایو تایگر
دو جا متن داره
قبل از شوت و بعد از شوت
قبل شوت این رو بزار
سوبا:آماده باش کاکرو
کاکرو:با تمام قدرت شوت میزنم
بعد شوت
سوبا:شوت چرخشی
کاکرو:شوت ببری



shinji عزیز
باز هم میگم اینا ترجمه ای نیس
برای بالا بردن هیجان بازی سعی کردم بهترین دیالوگ هارو بگم عزیزم
بعدشم کاکرو اصلا اسمش کاکرو نیست!اسکش کوجیرو عه!!!
فامیلیشم هیوگاس نه یوگا
پس ما کاری ب اصلش نداریم
اونی که تو جامعه عرفه رو مد نظر قرار میدیم

چهارشنبه 11 تیر 1393 - 03:35
ارسال پيام نقل قول تشکر گزارش
تشکر شده: 1 کاربر از mr_kp به خاطر اين مطلب مفيد تشکر کرده اند: farid /
براي نمايش پاسخ جديد نيازي به رفرش صفحه نيست روي تازه سازي پاسخ ها کليک کنيد !



برای ارسال پاسخ ابتدا باید لوگین یا ثبت نام کنید.